Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
A certain passage of communication reaching ultimately to the man himself does reach the speaker.
As Kripke writes, "a certain passage of communication reaching ultimately to the man himself does reach the speaker.
It could also be argued that a proper name written on a piece of paper in the trunk is not enough, that the proper name should be embedded in a sentence or paragraph, just as a speaker uses a name in a "passage of communication".
Similar(57)
Following the passage of Waka, communication with Niuas and Vava'u were lost.
The diameter of the posteriormost dorsal (Table 2) equals the space between the pubes, which leaves only a narrow passage for communication from the abdominal cavity to areas under the sacrum.
All of these different passages for communication can be set to various permission levels for different users by the group's administrator.
They include perhaps the best known passage: …the communication Of the dead is tongued with fire beyond the language of the living.
In this passage, which recalls Nishida's vision of communication between diversely determined branches of a shared yet essentially indeterminate root ur-culture, Ueda gives us a clue as to how we might best understand the cross-cultural contributions of the Kyoto School.
It is a movie about grief and the passage of time and the way our communication ― with ourselves, with others across the globe, with creatures we don't understand ― affects those things.
The mechanically stimulated cell may also spread the signal to adjacent cells (cell-to-cell communication, involving the passage of calcium ions via gap junction, for instance) thereby amplifying the response [ 30].
Gap junctions (GJs) are clusters of double-membrane-spanning hydrophilic channels made from transmembrane connexin proteins that provide direct cell-to-cell communication by allowing the passage of signaling molecules, ions, and electrical currents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com