Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'pass verdict' is correct and usable in written English.
You can use this phrase to express delivering a formal judgment and passing sentence on someone in a court of law. For example, "The jury has just passed verdict on the defendant and found them guilty of the charges."
Exact(2)
Olaf Cramme (@olafcramme) Possibly most interesting #Karlsruhe news: Court to look at #ECB's OMT in main process & pass verdict on its legality.
Loci receiving a PASS verdict were automatically output to RNAfold to graphically display secondary structure (http://www.tbi.univie.ac.at/).ac.at/
Similar(58)
The sale of the company, controlled by the government, would not have been "meaningful and just" (ie, politically palatable), said Austria's economics minister.A Dutch court passed verdict on "Europe's Enron", the 2003 accounting scandal at Ahold, a huge food retailer.
He asked me to pass this verdict fast.
We say publish immediately and let the court of public opinion pass its verdict".
Mr Bush is not himself up for re-election he has two more-election hee American voters get a chasce twopass a verdict on his presidency.
Now the British voters have their chance to pass a verdict not only on this deal but the entire European project.
At the end of those 10 weeks a just legal system will pass its verdict and he will disappear into the books of history as nothing more than a reminder of all those we have lost.
"This is a day to receive and reflect on the clear verdicts of Saville and not pass party verdicts on Saville".
Before passing the verdict, the supreme court had appointed a special investigation team to look into the charges against Modi and the 61 others.
From the first inquest that set its remit too narrowly, left evidence unchallenged and passed a verdict of accidental death, through to the judge who ruled out further prosecutions after the failure of a civil case, there has been a sequence of lost opportunities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com