Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase 'partly in order to' is correct and usable in written English
You can use it when you want to express that something was done for multiple reasons, some of which may involve a certain order. For example: "We decided to move to a new city partly in order to be closer to family, and partly to start a new job opportunity."
Exact(60)
Conversely, the modernist novel eschewed the conventions of realism partly in order to be more realistic.
Conservatives favor increasing it partly in order to encourage a higher birth rate.
Women's fashion, however, exists partly in order to titillate men, and in that respect I am as other men.
Pilots, for instance, are given checklists to follow, partly in order to combat the effects of fatigue.
Mr Cellucci chose her as his running-mate two years ago, partly in order to attract young female voters.
In the 1990s Pakistan helped create the Taliban partly in order to undermine India's allies in northern Afghanistan.
The files also reveal that an al-Jazeera journalist was held at Guantánamo for six years, partly in order to be interrogated about the Arabic news network.
Elsewhere Trump accused Jeff Bezos of having bought the Washington Post_,_ in 2013, partly in order to protect Amazon from having to charge sales tax to its customers.
Organisers are keen for proceedings to end on time, partly in order to convince athletes that they should take part but mainly to avert transport chaos.
The British concessions to France in the West Indies were made partly in order to secure the French evacuation of Prussian exclaves in western Germany.
In 1994, for example, Congress passed the Northwest Forest Plan, a measure that reduced logging on public lands partly in order to protect the northern spotted owl.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com