Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"particularly distressing" is a correct phrase and can be used in written English.
It is typically used to describe something that is causing a strong feeling of sadness, worry, or discomfort. It is often used in formal writing or in situations where a strong emotion needs to be conveyed. Example: The news of the recent natural disaster was particularly distressing for the community. Other examples: - The loss of his pet was particularly distressing for Tim, who had raised him since he was a puppy. - The novel's graphic descriptions of violence were particularly distressing for sensitive readers. - The photos from the war-torn country were particularly distressing, showing the harsh reality of the conflict. - The government's decision to cut funding for education was particularly distressing for students and teachers alike. - The doctor's diagnosis of a terminal illness was particularly distressing for the patient and their family.
Exact(60)
For the distressed seller, the sales process is particularly distressing.
It was particularly distressing for the families.
The changes in Melanie's husband, Stephen, are particularly distressing.
The school's bad news is particularly distressing for Zhilla.
People with HIV are a particularly distressing example.
His stories about the partition were particularly distressing.
Many drink weedkiller, a particularly distressing and protracted death.
The Pakistanis find their situation particularly distressing, Mr. Ahmad said.
It's particularly distressing to see how male writers have punished their heroines for being sexually adventurous.
Such calls can be particularly distressing for older people or those who fear being stalked.
It's particularly distressing that some minority lawmakers, at this late hour, may block reform.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com