Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(19)
Jonathan showed no particular aptitude for art but drew strange doodles.
The government is keen for youngsters to continue to take GCSEs early in subjects where they show particular aptitude.
At the Civil Liberties Union he showed no particular aptitude for either planning or management, let alone working well with people who do not share his views.
By the age of 13 or 14, he added, the player may have a preference and a particular aptitude for a single position, which is fine.
Unlike his near contemporary Calvin Klein, Mr. Armani evinces no particular aptitude for assessing a landscape in which ideas of masculinity seem to change by the hour.
The problem is that Mr Gandhi has so far shown no particular aptitude as a politician, nor even sufficient hunger for the job.
Similar(41)
Each pathway would share enough common emphasis on English, maths and science for pupils to transfer between them, should they have opted for the wrong kind of school, while being distinctive enough to nurture particular aptitudes and ambitions.
If so, they have something in common with the athletes who are invariably annoyed to see their performances disparaged by professional criticizers possessed of no particular physical aptitude.
Translating is widely thought to be a straightforward, uninteresting task that requires no particular skill or aptitude other than an adequate command of two or more languages.
But unless you're attracted to a subject, advising someone towards two years study that they have no particular interest in or aptitude for is a dangerous path".
Nevertheless, there are continuing risks, particularly as big consulting firms with no particular background in or aptitude for Agile thinking, are engaged to lead large-scale Agile transformations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com