Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(17)
In the 19th century two Germans, the botanist Matthias Schleiden (in 1838) and the biologist Theodor Schwann (in 1839), were among the first to clearly state that cells are the fundamental particles of both plants and animals.
The outer Van Allen belt contains charged particles of both atmospheric and solar origin, the latter consisting largely of helium ions from the solar wind (steady stream of particles emanating from the Sun).
The effect of firing temperatures on aggregating size of particles of both coatings was not obvious.
Small particles of both Cm and Bm had a greater rate of fermentation and shorter lag time than large particles.
When our calculations took the orientation distribution of particles of both phases into account, good agreement with experimental data is observed.
Energetic particles of both galactic and solar origin have the potential to cause state changes in memory devices used on-board spacecraft.
Similar(43)
Also, a structural peptide that permeabilizes membranes and translocates the viral genome or the replication machinery into host cells - named γ peptide in nodaviruses and pep46 for IBDV- is found associated to the particle of both noda/alphatetra-viruses and birnaviruses.
Due to the embedding of particles both the hardness and Young's modulus were increased.
Therefore, nanoparticle effectiveness depends on a variety of biophysiochemical characteristics of both the particle and cell surface.
The steps in this process are as follows: The central problem in comparing gold-labelling distributions for surface- and volume-occupying compartments is calculating the expected distribution of gold particles for both types of structure.
German physiologist Theodor Schwann and German biologist Matthias Schleiden clearly stated in 1839 that cells are the "elementary particles of organisms" in both plants and animals and recognized that some organisms are unicellular and others multicellular.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com