Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "partially work" is not correct or usable in written English.
Instead, you could use the phrase "partly work" or "work partially". Example: The new computer program partly works, but there are still some bugs to be fixed.
Exact(4)
However, even if we had used a much larger LED array, then this scheme of the averaging neighboring signals would only partially work, as will soon be discussed.
Common defences are used to protect the self against these adverse comparisons, such as questioning whether looks matter all that much or whether the TV presenter is happy – but they only partially work.
The downside to radical life extension is that it might partially work.
Therefore, we included studies with participants aged 18 64 years that were fully or partially work disabled at the start of the study.
Similar(56)
That plan partially worked out; some live MP3's are available at gregosby.com.com
"It only partially worked - I could still smell the fumes in other rooms". How could she work?
In the 16th century the city developed an important sugar-refining industry, in which partially worked sugarcane was brought in by ship, refined, and reexported.
Southwest started flying inside Texas to avoid incurring regulatory costs (which partially worked) and, most importantly, because their initial plane model, the Boeing 737-200 had a short to mid-range but very attractive cost per revenue passenger kilometer.
Although we had a partially working implementation of pitching-up capabilities, we were not able to create a pitching-down system or clean up the signal due to time constraints.
It is now clear that "it" has only partially worked, and that the political cycle has turned against "it".
Most of what we know about Peirce's final account is gleaned from letters, partially worked out manuscripts and other miscellaneous items.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com