Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Mr. Markey also saw fit to cross SASHIMI and a BARISTA (cleverly clued as "One who knows his beans?") in the northwest and, with our hunger and thirst slaked, we can move on to appreciate some of the other clever clues, such as "HI hi" (ALOHA) and "Man-mouse link" (ORA, a horrible partial made better by this type of cluing, in my opinion).
Similar(58)
"The tax and fiscal opportunities in the agreement are partial, making the reality of meaningful tax redistribution limited.
In addition, in the presence of DNA polymerase inhibitor, fork speed is impaired and replication at these loci risks to remain partial, making the unreplicated regions more prone to breakage [ 30].
The results, even though partial, have made possible to study sides of the road safety due to real values of the driver eye height.
The inherent dependency of the interpolation approach on clean partials makes its use very limited in real situations, especially if several instruments are present.
But even that partial endorsement made a deep impression here, emboldening people to defend themselves.
In a partial clip made public, Silva can be heard screaming while the dog barks and an officer shouts orders.
It remains to be seen if the partial exception made for Rhodesia would form a precedent even for Nigeria.
Initially he stayed at a provincial palace because, rumour has it, a partial eclipse made it inauspicious to return to the capital.
The partial agreement made at Copenhagen in 2009 – where for the first time both developed and developing countries signed an international accord committing themselves to curbs on their emissions - was formalised last year at a meeting in Cancún, Mexico.
The partial modification made by the carbon ink was also monitored by attenuated total reflection (ATR) spectrometry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com