Your English writing platform
Discover Ludwig"partial description" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something only in part, rather than providing a complete or thorough description. For example: - "The article only gave a partial description of the event, leaving out important details." - "The artist's statement provided a partial description of their creative process." - "I can only give you a partial description of the book, as I haven't finished reading it yet."
Exact(34)
This is, of course, a very partial description.
Stevens himself endorsed this (partial) description; it is not solely the creation of his readers.
The documents offer only a partial description of events, and none of Mr. Trump's tax lawyers agreed to be interviewed for this article.
We also present a partial description of the convex hull of the incidence vectors of these Steiner networks.
Due to the intervention of this surface process, a partial description of the reaction mechanism has only been stated.
We demonstrate the importance of using a complete spectral description even if a partial description (e.g., a model without a high-energy tail) is statistically satisfactory.
Similar(26)
Partial descriptions of events that paint parents in the worst possible light.
Partial descriptions are augmented by inferences of property values and class memberships licensed by the axioms.
The official said the letter was made public on Thursday after the government learned that CBS News and NBC News were preparing broadcasts based on partial descriptions of its contents.
We present an efficient algorithm that decides the consistency of partial descriptions of ordered trees.
The captain did not say, however, what partial descriptions or other new evidence investigators might be working with in their manhunt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com