Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
Vivek Mangav V: Happy to be part of the first batch of ( LPAW) July 2017.
Part of the first batch, Youmiam is actually the first company to raise that much money.
Those interested in becoming a part of the first batch have until November 7th to apply.
The company, part of the first batch of startups from the Los Angeles accelerator Amplify, is coming out of beta, which it launched in October.
Except for a few European mountains that were part of the first batch, Google hasn't released any new maps for European ski resorts since.
Last year I had the good fortune to be part of the first batch of nonprofits to go through Y Combinator.
Similar(47)
This delay comes after a manufacturing "hiccup" in early March put the wrong parts on the first batch of boards.
X5 released its Classify app that lets you browse an intelligently organized library of classical music by composer, era, mood, or genre as part of the second batch of Spotify apps launched in March.
As an example, Axio, a company doing wearable tech for your brain and part of the second batch at HAXLR8R, did a thorough rebranding to Melon, revisiting entirely its name, logo, approach, app and look and feel.
She was part of the second batch of the third group to be ordered, in 1941.
Developers who weren't invited by Google to be a part of this first batch will also be able to write applications for the store, but for the time being, they have to be approved by Google.
More suggestions(15)
part of the first series
part of the first generation
part of the first impression
part of the first exhibition
part of the first round
part of the first graduating
part of the first half
part of the last batch
part of the first lawsuit
part of the first team
part of the malfunctioning batch
part of the first day
part of the first package
part of the first island
part of the first renovation
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com