Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
It will, however, take a new mind-set on the part of developers.
Although Apple's rules do not specifically forbid photo copying, Apple says it screens all apps submitted to the store, a process that should catch nefarious behavior on the part of developers.
In fact, it's possible that Pier 57, which is an effort on the part of developers to create a one-of-a-kind retail experience that will attract locals and tourists from all over, will draw enough additional traffic to the area that it ends up benefiting Chelsea Market, much as the High Line did, brokers said.
"We live," Sinclair writes, "in the GP Era", and for him the "GP" will always be a function of egotism and profit: a longing on the part of men in suits to leave behind a legacy, and a longing on the part of developers to make a quick buck.
The failure of the I Sea app wouldn't have come to light were it not for a distributed effort on the part of developers worldwide, led by famous Twitter user SecuriTay, to tear down the programme and uncover how it worked.
It's taken a lot of experimentation on the part of developers and some curation on Kik's part.
Similar(46)
Optimizely, itself a startup, automates something that has become a big part of what developers do today: A/B testing.
The latest salvage operation on the part of condo developers is far from a sure bet, however.
Other glitches include the fact that an unrealistically large proportion of characters wear denim — a lazy choice on the part of the developers, as this texture is easily rendered.
In fact, the attainment of intended washback is a crucial part of test developers' responsibility.
The spread of computational markets puts a premium on market-aware agents, and presents a case for market awareness on the part of agent developers and AI researchers as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com