Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
This is in contrast to the spectacular progress of desktop computers, for instance, which nonetheless "crash" every now and then, or marvels like heart transplants or cloned dogs, in which the impressive part is completion of an extraordinary feat.
Similar(59)
The first part is approaching completion and will be the subject of later papers.
The taking part is a big thing here, completion all that most teams dream of.
Wind developers, for their part, are eagerly awaiting the completion of the lines, which should spur more activity in West Texas, including the area around Sweetwater, where currently some turbines must stop spinning at windy times because there are not enough wires to carry out the power.
The first location was the Amazon Rainforest, where a large part was destroyed a week after the video's completion.
Its five component parts "are at different stages of completion," she acknowledges, but "this edition was undertaken with the unwavering intent to respect Bolaño's work and the firm pledge to offer the reader the novel as it had been found in his files".
Is this Michelangelo red chalk study for the Sistine Chapel ceiling "unfinished" because its head and torso, and various other body parts are in varying stages of completion?
After controlling for transaction characteristics that are associated with the sourcing decision, we find no evidence that outsourcing is associated with increased ex post opportunism by the firm (e.g. agreement about contract completion); however, outsourced parts are submitted by suppliers for evaluation significantly later than insourced parts (e.g. delivery holdup).
Parts were taken from the Titanic to repair the damage, delaying its completion.
His completion percentage is 65.9.
His completion percentage is 60.8.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com