Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(16)
VVM and SVF took part in the interpretation of the obtained data.
MJ programmed the ClusterA program and took part in the interpretation of Silhouettes.
AL completed the statistical analysis and took part in the interpretation of the results.
LL conceived the study, and took part in the interpretation of results.
TM carried out fungal identification and took part in the interpretation of the results.
PG took part in the interpretation of data and critically revised the manuscript.
Similar(44)
There is a rather pervasive assumption, prompted in part by the interpretation of the way fleas jump [ 21- 23], that resilin alone is sufficient to meet the large power demands of actions such as jumping.
What we now have is a new model of the disease that owes its genesis, in part, to the interpretation of the results of natural history databases and clinical trials, by way of hazard rate plots rather than Kaplan Meyer curves.
The results obtained allow us to conclude that EQCM technique has a valuable part to play in the interpretation of corrosion and corrosion inhibition mechanisms.
This question had to do in large part with the interpretation of 'is', but what concerns us here is the related issue of whether proper names lost their signification when their bearer died.
KF was involved in developing the study proposal, analyzing the quantitative part of the data and took an active part in the interpretation and revision of the manuscripts.
More suggestions(15)
part in the construction of
part in the reading of
part in the elucidation of
part in the perception of
part in the performance of
part in the invention of
part in the quality of
part in the creation of
part in the battle of
part in the wheel of
part in the invasion of
part in the revitalisation of
part in the destruction of
part in the holdup of
part in the reconstruction of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com