Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The legality of this practice, known as a cram-down in industry parlance, has been in question for years, and cram-downs have been used sparingly.
Similar(59)
Though barbershops and beauty parlors, to use the old-fashioned parlance, have been networking hubs for decades, it's not clear if a generation raised with their noses in their smartphones will find them as useful.
One former Internal Affairs Bureau investigator who was involved in scores of cases in recent years said the number of corruption complaints — "logs" in police parlance — had been on the rise, climbing to about 65,000 a year from about 45,000 a year in a little under a decade.
The basic investigative work in the case -- covering leads, in F.B.I. parlance -- has been coordinated from the garage, officials said.
The idea of resurrecting Dzerzhinsky -- rehabilitating him in Soviet parlance -- has been nurtured for years by those still ambivalent about the Soviet Union's collapse.
The culprit, in the parlance of the day, has been the "Mainstream Media," or MSM.
So, for all our disappointment over the fact that Obama's Presidency has been — in the parlance of the political scientists — more transactional than transformational, we should probably stop knocking him for not being Lincoln (even if it was Obama himself who encouraged the comparison).
Super Saturday has been overused in sporting parlance but Wales' achievements on the opening weekend transformed hopes and lifted spirits.
Thereafter, it has been achieving spotty bookings – encore showings, in event cinema parlance.
Some of that violence has been sparked by fringe groups, "outside agitators" in the parlance of community residents and police.
It has been cooking along quietly in legal usage until the 1990's, when it exploded into military parlance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com