Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
(I don't really!)" loses the intensifier "just" which it first had (stanza 4, line 2) and, now in parenthesis, "I don't really!" become a comic aside.
When the defined condition is satisfied in parenthesis, I = 1, otherwise I = 0.
Similar(58)
Parentheses, I haven't done the important historical research to know that this is true.
In an afterword, Pearson thanks her husband, Anthony Lane, for adding commas and semi-colons but the parentheses, I swear, are all her own work.
At one point in the text, Jack mentions one of his father's memoirs, and adds in a parenthesis: "No, I didn't finish it: I didn't even read the book he dedicated to me – something about Victorian publishers.
aNumber of cases with reduced mRNA level/to all cases is shown in parenthesis bGroup I without metastases, group II+III -- with metastases cThe rs are the Spearmen's coefficient values of rank correlation.
As an atheist, my surname (Nunn) is hardly apt, although I do really, really love both Sister Act 1 and 2. Sometimes I omit the R of Gary, or write it in parenthesis, because I'm totally inventive and crazy like that, me.
Values in parentheses (group I) are those for only the patients with early RA.
2) I find the sentence in parenthesis confusing because of "i.e.,"; maybe it will be clearer to say that "Both cell types receive … as can be inferred from…".
The sentence now states that 'Each rod bipolar cell releases glutamate from ∼50 ribbon synapses (Sterling and Lampson, 1986; Tsukamoto et al., 2001; Singer et al., 2004; Tsukamoto and Omi, 2013; Figure 1a).' 2) I find the sentence in parenthesis confusing because of "i.e.,"; maybe it will be clearer to say that "Both cell types receive … as can be inferred from…".
It is accompanied by a decrease in the number of cells with a visible septum (number in parenthesis in Table I), in agreement with a cell division defect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com