Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "parallel text" is correct and commonly used in written English.
It refers to two or more texts in different languages or versions that are presented side by side for comparison or reference. You can use "parallel text" when discussing the translation of a book or the presentation of documents in multiple languages. For example: - "The new edition of this book includes a parallel text, with the original Spanish on one side and the English translation on the other." - "In order to better understand the cultural context of this poem, we will analyze the parallel text in both the original Arabic and the English translation." - "The legal contract was presented in parallel text, with the French version on the left and the English version on the right."
Dictionary
parallel text
noun
A text placed alongside its translation or translations.
Exact(37)
Parallel text in Spanish and in English.
Parallel text in Spanish and English.
Text in Portuguese, with parallel text in English.
Written in English with parallel text in German and French.
The methods also work without parallel text, or identical text that already exists in another language.
Bravura too, in "The Drunken Boat" itself, is imagery that frequently reinvents the original (usefully provided in parallel text).
Similar(23)
Partly with parallel texts in English and German.
Perception of parallel texts is reinforced by visual representations of events.
For language combinations where the pool of parallel texts is smaller, like English-Hebrew and English-Arabic, the challenge is greater.
In his own translations Mallarmé spurned the convention of parallel texts, and Manson too fears imprisoning his originals in structures of false equivalence.
It's not giving too much away to say that Monday's winner is a book without any facing or "parallel" texts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com