Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
Asked whether relations were better or worse after their roughly parallel terms in office, Mr. Putin noted that, at least, a repeat of the Cuban missile crisis was now impossible.
(Confusingly, these English terms have opposite meanings from their parallel terms in French, where fertilité is the potential and fécondité is the realized; similarly ambiguous usages also prevail in the biological sciences, thereby increasing the chance of misunderstanding).
Parallel terms in other languages for local equivalents exist worldwide.
There are several parallel terms in Sanskrit that identifies such commitment, and sraddha is prominent among these.
Similar(56)
But our spiritual nature — or, to describe it again in parallel terms, our evolutionary development — has also given us a much richer heritage with which we can overcome the impulse to evil, or violence, triggered by fear of difference".
The two co-primary objectives were evaluated in parallel, in terms of GMT ratio adjusted by pre-vaccination antibody titre.
London's Soul Jazz is probably the nearest parallel, in terms of brand identity, quality control and a coherent aesthetic encompassing both music and packaging.
The wines of Ch?auneuf-du-Pape, also dominated by grenache, offer a ready parallel in terms of size and power.
Searching for the commensurate historical parallel in terms of human capital flight, you would probably go for the time when Justinian shut down the Platonic Academy in Athens, and the philosophers took all their learning to Persia, while the Dark Ages set in for Europe.
But the best parallel, in terms of the legal argument, may be to Khaled el-Masri, a German citizen who was mistakenly kidnapped, in 2003, by the C.I.A. (his name was similar to that of someone they were after), and was imprisoned and abused for months.
The courses of the mean GIPD total scores over time (OC) were generally parallel in terms of the three rater groups for all patients.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com