Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
The parallel name comes from the ability of the gasoline engine and the electric motor to propel the vehicle separately (in parallel), or together as a combined unit.
Simpson used it as a convenient designation for the superorder containing the single order Perissodactyla, as he used the parallel name Paraxonia for the superorder with the one order Artiodactyla.
A rally to recommend a parallel name change in the country's premier city -- to New Mania, H.A. (High Anxiety) -- will be held at the same time in Times Square because the city, too, is in constant agitation over fears of chaos.
Similar(56)
Meanwhile, a much-larger triangle of land north of the 22nd parallel, named Hala'ib, abutting the Red Sea, was assigned to other tribes from the Beja people – who are largely based in Sudan – for grazing, and thus now came under Sudan's jurisdiction.
You fill in your Parallels name and password, and boom: the connection is made, with 256-bit AES encryption (translation: "very securely").
38th parallel, popular name given to latitude 38° N that in East Asia roughly demarcates North Korea and South Korea.
She also gave both her sons parallel Indian names derived from famous Cherokee chiefs: she named Robert Oconostota after a noted Cherokee chief of the late eighteenth century who was also, according to Narcissa's Memoirs, her own great great uncle.
In Slovakia a parallel group named Public Against Violence was founded.
parallel manipulator, named as CaPaMan (Cassino Parallel Manipulator), is analysed in terms of stiffness characteristics.
A formal framework for modelling and simulation of parallel systems named ProjectDEVS is presented.
In this context, we developed a hybrid elasticity service for master slave parallel applications named Helpar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com