Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Danone has filed a series of lawsuits accusing Wahaha of secretly setting up parallel companies to sell water and other beverages without sharing revenues.
The problems began earlier this year when Danone filed suit in the United States accusing Wahaha's chairman and founder of operating a group of parallel companies that sold Wahaha-branded products outside the joint venture, and secretly pocketing huge profits.
Germany was therefore divided by an "Aldi equator" between the parallel companies and later they carved up much of the world on similar lines, accumulating nearly 10,000 stores between them.
Danone had accused Wahaha of "secretly operating a set of parallel companies that mirrored the joint venture's operations with virtually identical products and siphoned off as much as $100 million from the partnership," David wrote, and Mr. Zong came under personal attack by the French firm.
In parallel, companies want better solutions to automate and manage their activity in these new channels, all with an eye on prospecting and targeting new customers down the road.
In parallel, companies will also announce new climate goals.
Similar(50)
Furthermore, "care as usual" in Denmark includes free and unlimite access to family based GP's and there is no other alternative primary health care systems e.g. a parallel company based health care system.
However, in parallel, broadband companies will be able to charge for higher quality, dedicated connections for services such as video streaming or "innovative" applications so long as the rest of the internet is not compromised.
The parallels to companies seem obvious.
For eight years she ran a parallel management company.
In parallel, the company stepped away from its original B2B2C roots in the last years, quickly turning into a gigantic web conglomerate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com