Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
The Live Better Schools Competition (the "Competition") is open to UK residents aged 18 and over ("you", the "Entrant") subject to paragraphs 2 and 4 below.
The Guardian travel readers' photograph competition (the "Competition") is open to UK residents aged 18 and over subject to paragraphs 2 and 3 below.
Rule XIX, Paragraphs 2 and 3 — one of the original rules drawn from Thomas Jefferson's "Manual of Parliamentary Practice" — bars senators from imputing unworthy conduct or motives to another senator, and from insulting any senator's state.
3 An examining officer may question a person who is in the border area for the purpose of determining whether his presence in the area is connected with his entering or leaving Northern Ireland. 4 (1) A place in Northern Ireland is within the border area for the purposes of paragraphs 2 and 3 if it is no more than one mile from the border between Northern Ireland and the Republic of Ireland.
The recorded interviews were transcribed (notes were taken during the one unrecorded interview) and analyzed in three interdependent steps: (1) coding sentences or paragraphs; (2) forming concepts by aggregating related codes; and (3) constructing categories by connecting related concepts (Charmaz 2006).
Presentation errors* 1 point per error (erasures, illegible words, inadequacy as to capitalization, spacing and separation of words, etc).. Paragraphing (organization of text content into paragraphs) Considering the text in its entirety, assign: 1 for no division of paragraphs; 2 for inadequate paragraphing; 3, partially adequate paragraphing; and 4 for adequate punctuation (range=1 4).
Similar(42)
I wrote six paragraphs — 191 words.
It's in paragraphs 12 and 13.
My conclusions are summarised at paragraphs 26 to 31 below.
This article was amended on 26 February 2014 to correct spelling in paragraphs 6 and 9.
5.13pm GMT Garnier says he has not got time to read out paragraphs 6.38 and 6.39.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com