Your English writing platform
Discover Ludwig'palpitate' is a valid word in written English
It is used to describe the sensation of a rapid and forceful beating of the heart. For example: "After completing the marathon, my heart was palpitating with excitement."
Dictionary
Exact(15)
Like Weinstein, he looked next to art, and took heart from Longfellow: "Ah, nothing is too late / Till the tired heart shall cease to palpitate /... Chaucer at Wadstock, with the nightingales, / At sixty wrote The Canterbury Tales".
They're warm to the touch; they practically palpitate in your hands.
The idea of Hudson and Erivo in a sing-off will make musical-theatre lovers palpitate.
The Mineral Management Service, BP's former regulator was so corrupt, it had to be closed down after a sex and drugs and porn scandal that would have made Rebecca Brooks, in her old role as a tabloid editor, palpitate.
Christmas Shopping Louis MacNeice, 1937 The little fir trees palpitate with candles/In hundreds of chattering households where the suburb/Straggles like nervous handwriting….
Many Koran covers had abstract decorations, but on one Iranian example roses and tulips palpitate against a hot-red ground as if drawing vitality from the writing they enclosed and protected.
Similar(44)
The sensation remains vivid: palpitating heart and shaking, sweaty hands.
"My hand trembles, my heart palpitates... he's six foot high, with the body of an athlete by Praxiteles and a face – oh incredible – the mystery of Botticelli, the refinement and delicacy of a Chinese print... ...... Mallory was then 23, and Strachey 29.
The comeback is their eighth record, but it palpitates with the political urgency of their 1995 debut.
Strutting round the stage like cockerels, hand on heart and waistcoat palpitating, they strike dread into managers the world over.
A steady hand, not a palpitating heart, will be needed in the years ahead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com