Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
As the analysis was done on a paired basis completion of the protocol was necessary, hence the analysis is per protocol, glucosamine n = 41, reparagen n = 38.
Overall on a paired basis, both these chemokines demonstrated a significant decrease (Fig. 2c).
Comparisons between the cell lines were carried out on a paired basis using the same software.
Safety metrics were assessed on a paired basis (baseline and completion of the protocol).
Untreated diabetes results were also compared (comparison done on a paired basis) with diabetes treated with DFX and DFO.
As the analysis is on a paired basis before and after completing the protocol the analysis is per protocol, glucosamine n = 41, reparagen n = 38.
Similar(53)
In DEM, the individual interaction forces between particles are treated on a particle particle pair basis, and therefore, this method is computational expensive.
The genetic variation produced is substantial, exceeding even single-nucleotide polymorphisms (SNPs) on a per-base-pair basis.
On the other hand, the scalability may be a problem if the routing protocol is used to find routes on a per-session basis instead of on a per-source-destination-pair basis.
If the multichannel signals are still grouped and compressed on the channel pair basis, like Ando et al. recent work for coding 22.2 multichannel signals with the AAC codec [32], there will be more than one adjacent channel for each channel.
Let (bar {r_{1}}) be the per-subcarrier pair required data rate of the transmission that is oriented by S 1 and (bar {r_{2}}) be the one of the transmission started by S 2. Thus, on per-subcarrier pair basis, the subproblem can be expressed as min_{boldsymbol{rho}, boldsymbol{omega}, mathbf{P}} P_{s,1}^{m} + P_{s,2}^{m} + {sumlimits_{i=1}^{K}},omega_{i} rho^{m,n} P_{r,i}^{n} (16).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com