Your English writing platform
Discover Ludwig"pair system" can be used in written English.
It is usually used to refer to a system that involves pairing two people, two objects, or two sets of data together for a particular purpose. For example, "Teachers in this school use a pair system to make sure each student has a designated partner to work with during class activities."
Exact(21)
Then the periodic response of a non-unity gear pair system is studied in depth.
The au pair system — which means "on par with" in French — was created to solve a problem.
Experimental results for a specific vertical impact pair system testify to the accuracy of the solution technique.
A systematic analysis of the dynamics of a gear pair system supported by journal bearings is performed in this study.
I saw that all the women went back to work after having children, but in Turkey we don't have an au pair system".
Non-covalent interactions enable the pair system to produce suitable electron transfer through a process occurring from the dendritic porphyrin core to the graphenic wall of carbon nanotubes.
Similar(39)
Site-Specific Incorporation of Extra Components into RNA by Transcription Using Unnatural Base Pair Systems / Ichiro Hirao -- PART VI.
Monomer pair systems of MMA (methyl methacrylate) with reactive BzMA (benzyl methacrylate) and unreactive BN (bromonaphthalene) and BPAc (benzyl phenyl acetate) were investigated.
To demonstrate the performance of the proposed frameworks, this section presents simulation results for typical CBF K- pair systems under the downlink scenario.
The nonprofit tech landscape is often mired with closed platforms that require you to deepen your engagement with a single provider rather than pair systems together in a way that works how you want it to.
"Once you start to pair systems, the mantra is: fire together, wire together," Menon said.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com