Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "paint point" is not correct in written English.
If you are referring to a particular point on a painting or drawing, it would be better to use the phrase "focal point". For example: "The focal point of the painting is the red flower in the center."
Exact(4)
The slanting cursive scrawl and abstract flourishes of paint point directly to the work of Cy Twombly, the American painter who has spent most of his career in Italy.
As a former CISO at Gilt, it was certainly a paint point he felt personally.
Given that this is Built.io's bread and butter, that's probably no major surprise, but in the CMS world, integrations are often a major paint point.
This is a big deal as delivery fees – averaging anywhere between 15 to 30% – have been a major paint point for restaurant operators trying to compete on in the high-demand space.
Similar(56)
Which is terrific, but there are still quite a few paint points out there for we digital music listeners.
Having those evangelists who've been in the trenches as part of the team is a continuous investment, especially as the working knowledge of software use cases and paint points evolve.
The eBook covers top trends, digital strategy, top paint points with legacy commerce solutions, the modern commerce solution, case studies and the Top 5 things retailers need to do now to innovate and surpass their competitors.
This day is presented first from the detailed perspective of the planter and his family and then from the more broadly painted point of view of the slaves, who left little historical record of their presence, except when they were bought or sold.
"It's inspiring from a painting point of view.
Hall, who published a book, "Painting Point Reyes," said she had been drawn to the community.
After patching and painting, Point Marone was prepared for a final Operational Readiness Inspection to check the SVN crew readiness for the pending turnover of both Point Marone and Point Cypress.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com