Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Most people spend thousands of dollars more on paint, lighting, televisions and washing machines.
"There are a lot of bright, enthusiastic, imaginative architectural students who could do something amazing with it – a coat of paint, lighting.
The chain's creative director Steve Briar says: "If you take the very idea of a vintage store – found furniture, unwanted paint, lighting for function and low on sophistication – you see a sense of bohemian thrift retail.
Yesterday, in a joint statement with the Katonah Village Improvement Society and two local stores, Ms. Stewart's company agreed to drop trademark applications for products "such as hardware, paint, lighting and home textiles".
The collection building, a 45,000-square-foot former Drug Enforcement Agency warehouse that was gutted several months ago for a complete redesign and expansion, still lacks an entire floor of drywall, plus all paint, lighting and art.
For example, it would cost somewhere between $246M - $332M simply to bring the old buildings up to seismic and life safety standards, and that doesn't even include paint, lighting, improvements to circulatIon or other challenges that have plague the buildings for decades.
Similar(52)
(Johnson) JACQUELINE HUMPHRIES Gestural abstractions made with fluorescent paint, lighted by black lights, campy and eloquent.
They are, as La Tour says of his painting, "light becoming flesh".
In my hallway, I covered a light paint with a darker premium paint and found primer unnecessary, but if you paint light over dark, test-paint an area to see.
I paint light because that part of the brain is just looking at shapes and shadows.
my doctor is an asshole, 2010; Paint can, acrylic paint, expanding foam spray, spray paint, light bulbs, milk crate, 12 x 9 x 7 inches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com