Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
Yesterday, the port was implanted in a relatively painless operation of less than an hour.
I had a quick and painless operation to remove it two months later, had a few follow-up appointments and was putting my tent up at Hop Farm Festival in no time.
After a 20-minute painless operation an older person goes from not being able to see her grandchild's face to being able to read the smallest print in the newspaper.
Similar(57)
A truly noninvasive method would be painless in operation and capable of continuous readings over time.
The development of this technology is driven by the features of both low cost and painless, continuous operation with no reagents or waste for disposal.
As applied in Western medicine, apparently painless major operations are carried out after the insertion of acupuncture needles into specified points on the skin.
While practicing in Hartford, Conn., in 1844, Wells noted the pain-killing properties of nitrous oxide ("laughing gas") during a laughing-gas road show and thereafter used it in performing painless dental operations.
These hips were also painless, and the operation gave an improved gait until secondary osteoarthritis developed and gave indication for hip replacement, 21 and 15 years after primary operation when the patients were 22 and 21 years old, respectively.
The technology industry thrives on its ability to sell new products to consumers at an ever-increasing pace, and it has turned many upgrades into painless, one-click operations.
Painless childbirth, surgery, dentistry.
This American International release was made four or five years ago, before Sean Connery, a struggling young actor, hit the big time as James Bond, and its appearance now is an obvious cash-in on his popularity.But "Operation Snafu" is painless.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com