Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
The page, part of a protest against two online piracy bills, was simple and minimalistic.
She's part Bettie Page, part M.I.A., hair unbound and voice unchecked.
An anonymous five-figure donation was made to the Manchester Evening News' JustGiving page, part of more than £1m of contributions.
The channel now pays her to run the fan page part time, in addition to her job at an insurance company in Florida.
The top hits include a Wikipedia page ("part of a series on Capital punishment") featuring a list of the last-meal requests of "notorious condemned prisoners," mostly in the U.S. and in the past century; several collections of photographs depicting recreations of some of those meals; and dozens of articles on the subject of what prisoners awaiting execution are fed before they die.
So Valve essentially provides a part-web forum, part Facebook page, part gallery for each and every game, all within the environment of the platform.
Similar(50)
If you thought you were safe from the Chrome browser redesign and updated "New Tab" page, parts of which Google previously killed off this spring before it hit the Stable channel, think again.
Blank Pages, part of a London design agency, would like you to help illustrate "The Wonderful Wizard of Oz".
The dossier on William Faulkner (1897-1962) is comparatively light — eighteen pages, part of which concerns his views on politics and civil rights.
Mr. Denton said CityFile, which he called a "people directory" of 2,144 notable New Yorkers, would serve as the centerpiece of Gawker's "new topic and people pages," part of an effort to increase the Web site's visitor totals.
So what is Ferguson doing on Europe's front pages?Part of the attraction of the Ferguson story for Europeans may be a bit of Schadenfreude enjoyment of America's racial woes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com