Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "packed up with" is correct and usable in written English.
It generally means to be prepared or filled with something, and is often used to describe belongings that are ready to be moved. For example, "I packed up my books with the rest of my belongings, ready for the move tomorrow."
Exact(9)
Simonyi: The living room is packed up with garbage so it will be burned up on return.
I am born, and packed up with my mother's few possessions, for we have recently suffered another bailiff's visitation and are travelling light.
On Skipper's Lane, Sebastian and Sarah have packed up with their brood, as one expects,and Madeline and Chris, and Jane and Eddie.
Publicly traded companies largely packed up with the advent of more reliable timber supplies from the Southern Hemisphere and the southeastern United States.
But since flat-screen televisions now reign, and they don't necessarily get packed up with the rest of the furniture when someone moves out, they have become the newest punch-list item that must be considered in an apartment sale.
"It was received in Beverly Hills, and packed up with other items" for auction, Paul Minshull, an executive vice president at Heritage in Dallas, said in a telephone interview on Thursday.
Similar(51)
In the cold air, her son packed up the car with his memorabilia.
"She was a Jewish Viennese emigre who came to London in 1938, and had her flat packed up and brought with her," he says.
Compare "Joe decided he needed to get out of town, so he packed up and left" with "Joe packed up and left town". Does the latter leave any doubt that Joe had made a decision?
Administration aides have begun to pack up, with most of the West Wing staff scheduled to move out late Thursday.
I was interested to witness her attempts to pack up with the hindrance of her toddler and a baby who had crawled off to chew on some grass.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com