Your English writing platform
Free sign up"packed timetable" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a very full or busy schedule. For example, "I have a packed timetable this week, with back-to-back meetings every day."
Exact(5)
The packed timetable includes circuit training, boxing, assault courses and Ironman drills – and to ease aching muscles, there's a mandatory daily soak in cold water.
As freshers arrive at Cambridge University next month, on their packed timetable of welcome meetings, matriculation photographs, punting trips and city tours there will be one extra date for their diaries.
But critics say the topic is squeezed into an already packed timetable and they point out there are no compulsory financial lessons for anyone over 16 when they are about to make big financial decisions, and will soon be able to vote.
A Red Arrows display was among a packed timetable of entertainment.
"Putin really does have a packed timetable: yesterday he died, today he gave birth," suggested one Twitter user.
Similar(55)
With a packed electoral timetable before general elections in 2014, Congress does not want to take risks.Is it time for a change at the top?
For example, it is difficult to arrange for students, teachers, and researchers to meet for cogen because the school timetable is usually very packed, and teachers have many teaching hours and other responsibilities outside the classroom.
If I didn't believe that I might as well start looking at the Eurostar timetable and packing my bags right now.
Addressing a packed meeting of Labour supporters at a miner's club, Brown said, "What people are looking for is a timetable, a plan, a mechanism for delivery and a clear idea of what would happen after a no vote".
She gave me a ferry timetable and had Rosetta pack my bags.
Make plans to go to whatever your destination is and go! Book tickets, find out public transport timetables or bike routes, pack a lunch etc. Do anything to make it happen easily.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com