Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
The line between packaging and content is equally vague.
He said the N.F.L. Network, which is to start on Nov. 4, "does not understand pricing, packaging and content".
For all its occasional bombast, the packaging and content of Portuguese earns its grandeur with a grandeur of spirit that is nearly unparalleled in contemporary verse.
"The compliance in every state has to be dealt with very carefully and a lot of the compliance is around packaging and content.
With footage of Malcolm X and lines like "it's them n*ggas who poorest be them rebel guerillas," Bey seems to be getting at what I consider to be Jay-Z and West's recurring casual disjuncture between packaging and content.
A God of War III media kit with special packaging and content was distributed to journalists in the PAL regions, and several were given as prizes on PlayStation Europe's website during the week of March 22, 2010.
Similar(53)
If your gift recipients are used to the generic packaging and contents from Giant Retailer XYZ, you can bring back the magic.
34 Quality control checks on the packaging and contents of the treatment interventions, including checks for potential contaminants such as heavy metal or steroids, will be undertaken by the manufacturers to ensure their stability and quality.
During handling and transportation, both the package and contents experience a range of force loading conditions, including impact, compression and vibration which may result in bruise damage.
Going beyond previous research, which has primarily focused on website information and the product itself, we examine the effects of the outside appearance (i.e., the color of the delivery package) and contents of the delivery package (i.e., extra gifts, coupons, and preprinted return labels) on consumer return behavior.
The typical frozen-dinner consumer is increasingly older, well beyond 21, though considered responsive to changes in packaging and product content.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com