Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
These packages are usually made from condoms, balloons or cling film but more sophisiticated purpose-built swallowable bags are now being used.
The IEEE standard packages are usually precompiled and optimized by the tool vendors to maximize simulation performance.
A number of primary packages are usually contained in an outer or secondary package for transportation, storage and delivery.
Senior management remuneration packages are usually the responsibility of the compensation committee of the board of directors in the U.S. (or the supervisory board in many other countries).
Activation patterns identified by fMRI processing pipelines or fMRI software packages are usually determined by the preprocessing options, parameters, and statistical models used.
If you plan on applying for financial aid, make sure you know if the schools on your list guarantee full-need, some-need, and what percentage of financial aid packages are usually made up of scholarships, grants, and loans.
Similar(54)
Design and operation in these software packages is usually based on heuristic strategies.
The distribution of existing (open) software packages is usually performed with live-CDs that contain a series of programs on a bootable LINUX CD [40].
In performance-based fire protection design, the safe separation distance of fuel packages is usually calculated by NFPA model, i.e., setting a certain heat release rate and considering the fuel package as a point.
Technical adherence interventions, for example on dosage and packaging, are usually directed at simplifying the medication regimen.
Are you one of them now?" etc, etc! The remainder of this "take away" package is usually presented as alleged religious guidance listed on a portable short list of dos and don'ts!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com