Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
It reinvented itself as a retailer (not an owner) of content.
He's no longer an owner of content, merely a subscriber on a month-by-month contract.
Natural Laws As the owner of content, AOL has less incentive to keep it exclusive to AOL subscribers and more incentive to seek the widest possible audience via Web-wide distribution.
Similar(54)
The problem for owners of content is that they will be competing with free or almost-free content".
"But creators and owners of content have nothing to fear from this innovation," he said via e-mail.
It would also free owners of content and conduit from legal liability for carrying the content of others on their wires.
For years, media moguls and gadflies alike have argued about whether greater power accrues to the owners of content (like films and television programs) or distribution (like cable and satellite systems).
The worry has to be that those keenest to use the act to threaten people with disconnection will be ruthless operators who act for owners of content that nobody would describe as mainstream.
"We are excited about the investment and gaining effective control of one of the premier broadcasters and owners of content in the Canadian broadcasting industry at a reasonable valuation," Jim Shaw, the chief executive of Shaw Communications, said in a statement.
"As these cases and others like them get sorted out we will learn to what extent copyright law is being interpreted to give the owners of content an indirect monopoly over the development of useful consumer information technologies," said Peter Jaszi, a law professor at American University.
Third-party developers and owners of content have the ability to develop Plex plug-ins, which will then be available to all Plex users across all devices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com