Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "overuse water" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the excessive consumption or waste of water resources.
Example: "In many regions, farmers are often criticized for their tendency to overuse water, leading to severe drought conditions."
Alternatives: "excessively use water" or "waste water".
Exact(1)
Demand for resources is going up and we cannot continue to overuse water.
Similar(57)
He paid $25,000 in fines for overusing water – about 10 million gallons' worth, water officials estimated, enough to keep a family of four going for 28 years.
In another study highlighting overuse, Waters and colleagues identified patients administered pegylated G-CSF prophylactically while undergoing low- or intermediate-risk cancer regimen [ 29].
It also leads to overuse of water for the wrong things, especially for highly water-intensive crops.
Water availability strictly limits oasis expansion, and, in some, overuse of water has produced a serious fall in the water level.
In the Middle East, swaths of countryside have been reduced to desert because of overuse of water.
The overuse of water in a contested basin such as the Nile can also increase the risk of conflict".
Overuse of water from the Syr Darya and Amu Darya in both agriculture and industry brought about this dangerous decline.
A decline in the health of rivers, lakes and aquifers is the result of a combination of overuse of water, pollution and fragmentation.
An article last June 15 described the lives and attitudes of oystermen on the Florida Gulf Coast who faced threats to their livelihood from overuse of water farther north.
Eliminating agricultural subsidies in many developed and developing countries can help to reduce the overuse of water and fertiliser and cut down carbon emissions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com