Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
However, they never overtake each other or collide.
"They were trying to overtake each other over who could be the most anti-immigrant.
When at last the corps get a chance to dance, they start trying to overtake each other.
You have got no idea how painful it is to be stuck in your top-of-the-range BMW behind two Dutch caravans trying to overtake each other at walking speed on their way to the Alps.
"I notice that most people do not have mutual understanding, trying to overtake each other on the road, and driving in the opposite direction," he said, standing next to other traffic cops in their sky-blue uniforms on the corner of a major intersection.
In other words, two closely matched cars competing for the lead cannot reasonably be expected to overtake each other.
Similar(45)
Schulze's ironic novel about an East German couple in 1989 shows the private and the political overtaking each other.
We were overtaking each other, undertaking, reclaiming places we had lost a corner before - having really good fun, in other words.
From trucks loaded perilously high with sacks of grain like a drunken Jenga game, to young boys running out trying to thrust hazelnuts into your hand at 70mph, to minivans overtaking each other on blind corners.
"The countries that had been calling for implementing tougher sanctions against Iran are today overtaking each other in a rush to Tehran in search for business opportunities," government spokesman Mohammed Baqr Nobakht said.
"From a spectator's perspective, I enjoyed watching last year massively when Toyota and Audi were fighting after a few hours and overtaking each other on the grass and really pushing for the limit," said Nick Heidfeld, who drives for the Rebellion team in the highest category, LMP1, and who finished fourth last year, "That shows how competitive it is".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com