Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "overseas remittance" is correct and commonly used in written English.
It refers to the process of sending money from one country to another. Example: My uncle sends an overseas remittance every month to support his parents who live in a different country.
Exact(3)
"I can tell you about money exchange, ATMs, opening a bank account, or overseas remittance.
It permits complete foreign ownership of Iraqi companies and assets (apart from natural resources) that have hitherto been publicly owned, total overseas remittance of profits and some of the lowest corporate tax rates in the world.
Mastercard is also a backer; the finance giant uses Airwallex to handle its "Send" product, while Tencent uses the service to power an overseas remittance service for its WeChat app.
Similar(57)
The Suez Canal, tourism, overseas remittances, the river Nile, minerals, industry, agriculture, regional educational institutions and foreign private investment provide plenty of state income.
But with more private businesses, increasing overseas remittances and more wealth for farmers, there is unlikely to be a shortage of demand.
Last October, ICICI Bank carried out India's first international trade transaction and overseas remittances using blockchain.
Overseas remittances reached a record $11bn £6.8bnn) last year, making migrant labourers one of the backbones of the Bangladeshi economy.
The retail services include home loans, personal credit, car hire purchase, credit cards, Automated Teller Machine cards, debit cards, currency exchange facilities, and overseas remittances.
Overseas Remittances Now ATM to ATM (Huffington Post).
Morocco's declining GDP growth -- due in part to decreased tourism and overseas remittances - does not bode well for Rabat.
Modern-day terrorists don't make their money from protection rackets, street-corner drugs dealing, and overseas remittances; they are funded by a complex mixture of activities far from the street-level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com