Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Brad Hunstable started Ustream, an online video platform, with a fellow West Point graduate back in 2007 to help American troops overseas communicate with multiple friends and family members at the same time.
Similar(59)
SRI developed DynaSpeak speech recognition technology which was used in the handheld VoxTec Phraselator, allowing U.S. soldiers overseas to communicate with local citizens in near real time.
Additionally, it's possible congressional investigators could again take up the mantle to oversee the ongoing procurement process and the effectiveness of the technology in use overseas to communicate with sources.
It has been used by overseas dissidents to communicate with kindred spirits in China and by the banned Falun Gong spiritual movement to organize protests.
In a separate story, Greenwald and Ackerman reported that the new documents confirm that the N.S.A., in targeting suspects overseas and those they communicate with, still mines vast amounts of online data from American citizens.
21. can write to communicate with overseas friends through letters or E-mails.
can write to communicate with overseas friends through letters or E-mails 22.
Many positions at the companies listed in Table 3 require employees to communicate with overseas clients and foreign visitors in English.
Even though I have Korean clients, it's easier for me to communicate with people overseas with a 10-hour time difference".
Last year, the Supreme Court threw out a challenge to the law — without any review of its constitutionality — because the plaintiffs, a group of Americans who communicate with people overseas, could not prove that they had come under surveillance.
The law, which Congress reauthorized in late 2012, is controversial in part because Americans' e-mails and phone calls can be swept into the database without an individualized court order when they communicate with people overseas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com