Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
But because the frenzy around Badlock, or FREAK or VENOM or the other minor branded vulnerabilities, has caused companies to react quickly in the past, only to figure out later this overreaction cost them productivity too, companies will ignore the vulnerability and go about their day.
"I guess it's better to be over-prepared than under, but at the same time, maybe shutting down all the city buses was a bit of an overreaction," Cost said.
Similar(58)
Coons thinks the tilt toward isolationism that more Americans embraced during the 2012 election should be seen as an overreaction to the costs and losses from the wars in Iraq and Afghanistan.
An overreaction to corruption can also cost lives.
The human cost of an overreaction to the murder increase could be "a lot bigger" than the toll of the rising violence itself, Pfaff said.
"The cost of political overreaction is smaller than underreaction.
That fact and the fearsome political cost of an overreaction may make the government hesitant to order up drastic countermeasures on slim evidence, says Bryna Sanger, a professor of urban studies at New York City's New School University.
The purported American victory against fundamentalism has been a Pyrrhic one not only because of its financial, moral and diplomatic cost, but in its overreaction, in the waste of energy that could have been used far better in Afghanistan than in Iraq.
However, Bristol North West MP Darren Jones said "a fence at all costs" approach was an "overreaction to the original risk assessment taken by Cotham School".
And, industry advocates responded in kind with claims that the steps were a dramatic overreaction and that the stricter regulations would cost thousands of jobs and cripple the U.S. offshore industry.
The two groups also argue that cycling is not inherently dangerous anyway, so forcing helmet use is an overreaction, and that policing the new law will cost money that just isn't available.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com