Your English writing platform
Discover Ludwig"overpayment for" is a correct and usable phrase in written English
You can use it when you are referring to a situation in which a person has paid too much for something. For example, "The customer was refunded the overpayment for his order."
Exact(13)
Overpayment for sports and movie rights was largely to blame for the collapse of KirchPayTV.
Overpayment for assets is another risk, especially as the number of available acquisitions shrinks.
As RiskMetrics points out, it could lead to overpayment for assets, fee structures that encourage big investments with lots of debt, and accounting policies that can exaggerate performance.
They typically claim damages based on overpayment for a product less valuable than that advertised, meaning the sums of money involved in individual suits are not particularly large.
Rio Tinto, in the throes of spending $3.8 billion on buying Riversdale, a coal producer with interests in Africa, is deeply scarred by its disastrous overpayment for Canada's Alcan in 2007.
Ms. Cico said the investigation focused on Telecom Italia's "overpayment" for a phone company in southern Brazil in 2000, when the Italian group still held a majority stake in Brasil Telecom.
Similar(44)
That audit unearthed what seemed to be widespread overpayments for services that had never been provided.
This is clearly unfair, causing overpayments for some workers and underpayments for others.
In effect, doctors use the overpayments for the drugs to subsidize the cost of delivering them.
Partly by reducing corporate welfare: reducing overpayments for Medicare Advantage, reducing tax breaks for very generous insurance plans; partly with new taxes on the wealthy.
The county bought 723 acres in 2003 and 360 acres in 2002, periods in which it was still emerging from a scandal over alleged overpayments for some parcels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com