Your English writing platform
Discover Ludwig'overly attached' is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you want to describe someone or something as being excessively devoted, dependent, or clingy. For example: "My roommate is overly attached to her pet cat and won't let anyone else near it."
Exact(54)
This of course perhaps speaks in part from a lack of appreciation of fossils by others, and links to my earlier point about attachment (let's face it, I'm likely overly attached to them given my job and interests), but it is indicative that perhaps better education of the public as to the issues at hand may be relevant.
The overly attached girlfriend now works for Samsung.
School phobia may afflict schoolchildren who are overly attached to a parent.
She described the mental-health system as dogmatic and overly attached to its diagnostic models.
It is impossible to lead when you are overly attached to how things are supposed to happen.
Nancy Donovan, who has worked at the library 18 years, says she is quite familiar with the overly attached syndrome.
Similar(6)
For example, if you're working in an industry that is in flux, like finance or publishing, or are overly emotionally attached to an investment that continues to sink, staying put and doing what you've always done could prove disastrous.
During the boom, Wall Street packaged trillions of dollars of loans into bonds and attached overly optimistic credit ratings to them in the process.
"There is a danger attached to being overly focused on the World Cup cycle when it comes to selection and bringing young players into the side," he remarked.
"Donations that are overly inflated or made with strings attached are going to receive increased scrutiny".
In a novel not otherwise overly concerned with plot, there is drama attached to whether Jama's real name can be found.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com