Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
This is a scattered process with overlapping partnerships and no agreement about standards for e-books and other content.
Interpretation of questions designed to measure concurrent (overlapping) partnerships was broadly consistent with the epidemiological concept of concurrency.
More long-term overlapping partnerships, with regular coital exposure, were found in populations with greater HIV epidemic severity.
Serial monogamy and sporadic sexual encounters might not contribute as much to new infections as do networks of longer term concurrent or overlapping partnerships.
Similar(55)
These questions, developed while Phase A was in the field, were tested in Phase B. Own concurrency (i.e., a participant having overlapping sexual partnerships) was assessed from partnership dates (month and year), with an extra question to check whether there was any overlap where this could not be ascertained from the dates provided.
Cumulative concurrent partnerships were defined as participation in overlapping sexual partnerships in the 12 months before the UAIS survey was conducted.
These overlapping sexual partnerships could fuel the further transmission of infection to sexual partners beyond migrants' own sexual networks.
Thus, we restricted analyses to the 157 heterosexual, HIV-seropositive participants who provided data on 231 non-overlapping partnerships (Fig. 1).
The term concurrent sexual partnerships (CSPs) is used to describe a situation where sexual partnerships overlap in time, either where two or more partnerships continue over the same time period or where one partnership begins before the other ends [ 12].
In addition, attribution is notoriously difficult to prove in settings with a myriad of partnerships and projects overlapping and interacting [ 7].
Concurrent partnerships are those in which an individual has two or more partnerships which overlap in time, as opposed to "serial monogamy" where one partnership ends before another one starts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com