Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"It has a lot less overhead supply to work through than Amazon or Yahoo!
More or less simultaneously, the train reached the point of the line were the fire had damaged the overhead supply.
"This also means there is a high likelihood there will be overhead supply when the shares rally as investors seek to unwind the losing trades".
Similar(57)
With direct current, the most popular line voltages for overhead wire supply systems have been 1,500 and 3,000.
A Eurostar spokesman said: "Our trains are currently delayed because of overhead power supply problems in the Eurotunnel".
A Eurostar spokeswoman said: "Following the failure earlier today of a Eurotunnel shuttle train carrying passenger vehicles, the resultant damage to the overhead power supply cables inside the Channel Tunnel is unresolved and ongoing.
With alternating current, especially with relatively high overhead-wire voltages (10,000 volts or above), fewer substations are required, and the lighter overhead current supply wire that can be used correspondingly reduces the weight of structures needed to support it, to the further benefit of capital costs of electrification.
In electric trains, the braking energy is converted into electricity and fed back into the overhead power supply.In electric cars and hybrids like the Prius, the electric motor that drives the wheels is likewise made to run backwards as an alternator during braking.
At an analyst meeting last week, Mr. Joly outlined his plan to increase profits by improving customer service and revamping stores while cutting overhead and supply-chain costs.
The restored vegetable garden here is watered by overhead sprinklers supplied by a 30,000-gallon cistern fed by a spring a half mile down the mountain.
Eurotunnel said a fault with overhead power supplies forced it to shut the France-bound link on Thursday morning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com