Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Tetley has brewed up a storm over a teacup after claiming that rival PG Tips "denigrated" its round teabags in a TV ad.
There were the usual entrance-makers -- fairy tulle, aubergine satin with back draping -- but it was a severe black jacket over a teacup black taffeta skirt that answered his own question.
Similar(58)
Just over a week ago teacups started to rattle across southwest Britain, when a magnitude 4.1 earthquake struck the Bristol Channel.
Other analysts say his comments - he accused the Italian authorities of creating a "storm in a teacup" over a contamination scare there - can be "too frank".
Poetic blouses of boiled white chiffon caught the mood of his July couture show, as did a black cocktail dress with a mesh bodice, discreetly inset with an apronlike panel over the bosom, and a teacup skirt of gazar.
Which leaves us with the uncomfortable impression that Cookson is more readily motivated by a Twitter storm in a teacup over naff kits and dirty minds – the team have ridden, very successfully, in a version of the kit all season – than in making real and lasting change in the women's sport.
From "veil-gate" to the tempest (in a teacup) over the Channel 4's alternative Christmas message being delivered by someone in a niqab, there seems to be no end in sight to the speculation about what Muslim women want, need or stand for.
On the same day, there was a storm in a teacup over Key's comments to a radio host that his shirt was "gay".
Ironically the core values of the Boy Scouts offer a more humane and spiritual approach to the storm in a teacup over gay scouts.
After a teacup storm over spin doctors that turned into a political typhoon, two media advisers to Britain's Labor government quit tonight in a dispute over the practice of hiding bad news behind yet worse tidings of others.
One thing that is not yet over is the storm in a teacup: in June, Aung San Suu Kyi was slammed as a "disgrace" by the grandson of former dictator General Ne Win – for serving Lipton tea at a banquet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com