Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Achieving this currently requires a significant amount of non-targeted tissue frozen to >−40 °C for a prolonged interval.
Until prospective analyses are conducted assessing the impact of prolonged RT-surgery interval on long-term outcome, the benefit of a prolonged interval between the completion of preoperative combined modality therapy and surgery remains unclear.
Conclusion Toxicological samples performed after a prolonged interval of time from the intoxication moment are often negative.
Beyond the lack of jobs and incomes, an economy producing below its potential for a prolonged interval sacrifices its future.
The authors concluded that a prolonged interval could reduce the rate of beneficial conisation.
In comparison to an immediate release (IR) dosage form, administration of a drug as an oral controlled release (CR), modified release (MR) or extended release (ER) product is a popular approach to ensuring convenience of dosing and sustained therapeutic blood levels over a prolonged time interval (12 24 h).
The first pattern is a simple trajectory with a constant increase in BMI SDS over a prolonged time interval, e.g. 0 20y.
However, PCB body burden reflects exposure integrated over all routes and pathways (including inhalation and diet), over a prolonged time interval.
Ring, A. M. et al. The effect of a prolonged time interval between antenatal corticosteroid administration and delivery on outcomes in preterm neonates: a cohort study.
The use of CDC bioreactor provides a highly favorable environment for bacterial growth and biofilm formation through a continuous supply of nutrients so that antimicrobial efficacy of LINORel-SR tubing can be tested for a prolonged time interval.
CONCLUSIONS: The data support the use of CRT-D in MADIT-CRT non-LBBB patients with a prolonged PR interval.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com