Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(15)
Easily available refinancing helped paper over a multitude of sins in the last few years, but the credit has dried up.
Whether the green grass of home makes English bowlers lazy is another matter (although Matthew Hoggard bowled well enough in venues as far afield as Nagpur, Adelaide and Johannesburg to suggest that hard work can paper over a multitude of cracks).
The phrase captures the brevity and epiphany of the form and some of the best practitioners – from Chekhov to Lorrie Moore, Katherine Mansfield to Kevin Barry – have fired it into unfamiliar places, soaring over a multitude of themes and ideas.
The modern city was built over a multitude of rivers and streams, which gave their names to some of London's most celebrated roads, such as Fleet Street and Westbourne Grove (see map).
While the city has paved over a multitude of cemeteries in its hectic past, here the government's initial intention to exhume and preserve the remains while proceeding with its nearly $300 million construction project was sadly inadequate.
But having a player like Suarez covered over a multitude of sins, and I think we are seeing that this season".
Similar(45)
Italians have made pasta their own, and have over centuries created a multitude of varieties specific to each region: spaghetti carbonara from Lazio, linguine alle vongole from Campania, or world-famous bolognese from Bologna.
Then they broke and crusted over into a multitude of little brown jewels.
Its central and eastern parts have an alpine topography, transected by U-shaped valleys, small, partly over-deepened fjords, and a multitude of abandoned cirques, all associated with extensive former local glaciations.
And therefore, in a stunning variety of operations spread all over the city, a multitude of people across the economic ladder are turning into one sprawling mass of social raw material.
Many base encoding schemes have been invented over time for a multitude of different purposes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com