Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(6)
In one video the group form a jazz band, performing while dangling from ropes over a gorge near Chamonix.
I'd heard it was incredible – jumping from a bridge 111m over a gorge with the thundering falls behind you.
They looked at me as if I had just asked to take my pupils free-climbing over a gorge of broken glass and pit vipers.
Would it kill them, for once, to thank her for this devotion, The slid cards hissing, the flip, flip, flip, While down the hall that wasn't a hall at all But a rope bridge over a gorge in the antipodes I huddled before the snowy screen where Ralph, The Honeymooner, shook his fist and said, One of these days, Alice, one of these days — Bang! Zoom!
Perched over a gorge above the Ayung River, this resort is surrounded by terraced rice paddies with a view of the sparkling Indian Ocean.
The achievement of building a large suspension bridge over a gorge in the face of overwhelming adversity constant put-downs by the professional community, American and European gave the United States a sense of pride.
Similar(52)
Either way, within the next 10 days Australia's cricketers will be going home for the second time in two years and the current back-to-back-back triple stack of conjoined Ashes tours will finally be over, a 15-match gorge that has felt at times less like a celebration of cricket, more like the end of something.
The Kootenai then drops over Kootenai Falls in a gorge, and veers northwest at the town of Troy.
They were like a pair of high- wire artists hovering over Cheddar Gorge without a safety net.
We flew over a bridge crossing a gorge where we could see all the way out to the sea.
The place lacked a porch with rocking chairs, where dignitaries convalesced deep in thought, staring out over a thundering gorge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com