Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
One wine, a '99 Mauro, comes from just outside the technical boundaries of Ribera del Duero.
The fact is that outside the technical language of grammar, we don't need "elide" in its original meaning of "omit".
Mr. Fiorentino, who died on Oct. 1 at 85, was largely unknown outside the technical circles in which he was an acknowledged master.
Outside the technical community, not many people know about the R.F.C.'s, but these humble documents shape the Internet's inner workings and have played a significant role in its success.
LE MANS, FRANCE — To move with the times and maintain auto racing's relevance, the 24 Hours of Le Mans organizers this year created a "Garage 56," for a team with the most brilliant and effective environmental car outside the technical regulations.
When it comes to the Oscars, science fiction films are rarely rewarded outside the technical categories.
Similar(53)
The prospective scale of the Internet of Things (IoT) has the potential to fill anyone looking from the outside with the technical equivalent of agoraphobia.
Ben mentioned that "outside of the technical aspect, there is a maturing that takes place in one's academics and personality when going through higher education.
Outside of the technical part, it was the first touch of the company with the press and blogosphere.
Heli flight to glacier hiking This adventure took us outside of the technical boundary of Kenai Fjords National Park, but all of Alaska aside of Anchorage should be called a national park, so it joins the party!
In fact, I'm ready to make a modest bet that, outside of the technical literature, in the five years since the Hellman-Kramer article, you would have a tough time finding such a cumulative number in the mainstream world for what we (that is, "we the people") actually spend to support an ever more powerful national security state.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com