Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
While his voice appeared to break at several points during the 30-minute address, there were few other signs of emotion outside the rows where Mr. Corzine's family and closest friends were seated.
The parking lots outside the rows of carpet shops lining the route from Cairo are empty, business is down to less than a tenth of what it was two years ago, shopkeepers say.
Similar(58)
Keep the working (attached) yarn to the back (outside) of the row as you knit.
Some lizards and snakes develop a true tooth that projects outside the row of other teeth, helps the young to hatch, and then is shed.
On another Tuesday afternoon, a 24-year-old parolee named Terrence sat slumped in a chair in the hallway outside the row of report rooms.
(Carrots grow best in soil with a pH balance of 5.8 to 7.0, it says, then adds: "Before pulling carrots, use a digging fork to loosen the soil just outside the row").
"I said, 'No problem.' " Outside the row house on West 136th Street in Harlem where Mr. Zongo lived in a studio apartment, one of his four roommates, Lassana Tapsona, tried to make some sense of his death.
In contrast, strong spatial genetic structure associated with significant departures from HW equilibrium was detected in populations C and D, both of which were characterized by a high proportion of weed beet individuals found outside the row of cultivation.
Grain yield is best measured from a mechanical or hand harvest of each whole plot after discarding the outside rows and the outer one metre on the ends of the plot.
Counts should be taken at three places in each plot, avoiding the outside rows and the ends of the plots.
Since an underlying assumption of our screen is that the majority of the extracts would not have specific effects on the parameters we investigated and since the extracts are placed randomly on the plates, it is highly unlikely that the deviations seen in the outside rows and columns represent true hits.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com