Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
During this meeting the two men took a private moment outside, the content of which has caused much speculation, as both gave differing accounts.
The animation uses info from TeleGeography, a telecommunications research company which itself has inspired a number of projects to "visualize the internet" in the infrastructural realm, outside the content we view with our browsers.
Similar(58)
It could be argued that the moment a letter is placed inside an envelope and the recipient's name is scrawled on the outside, the contents become the recipient's property.
The internet has provided citizens with vastly more information about their elected representatives: their voting behaviour, their sources of finance, their outside interests, the content of every public speech they ever made.
This really impersonal thing of tagging to get found, and this next layer of tagging to add context for your future self, for your followers and just to express what you love in a space outside of the content.
Outside of the content arena, AOL has made some significant investments in the video and ad tech space, most notably with the company's $405 million acquisition of Adap.tv in 2013.
To those on the outside, the couple seemed content, spending time together on a quiet block in Brooklyn, working at solid city-paid jobs and delighting in their infant son.
Whether or not this document ruffled feathers among the 48 treaty nations nobody knows, since the meetings are closed to outside observers and the contents of the discussions are not disclosed.
Add a plain sticky label to the outside for naming the contents.
Leave the water and stinging nettle filled bottle outside and allow the contents to decompose.
Check with your own printing industry outside of the USA for the content of newspaper inks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com