Your English writing platform
Discover Ludwig"outside system" is correct and usable in written English
You can use it when referring to a system, process, or set of rules that are external to the thing you are discussing. For example, "We cannot change the company policy without going outside the system."
Exact(6)
But an outside system might be up and running quicker, and speed is now essential.
First, a generic system model is developed and three alternative technical architectures are described, thereby illustrating that accuracy varies across architectures but can also be attended to outside system boundaries.
Through the employment of the descriptive apparatus of SFL, the semiotic system that was depicted emerged in its own right, without having to resort to any outside system such as comparing a variety with other varieties of Englishes (e.g., American English, British English, or Australian English).
But at the same time when we have our own systems, we should see that this is not done away with, by replacing with an outside system.
-Elder, PG 002, M But at the same time when we have our own systems, we should see that this is not done away with, by replacing with an outside system.
The reason is that the right hand side of the ODEs is algebraically equal to zero, which gives the false impression that the outside system is always in steady-state.
Similar(54)
"Most others have surrendered to the appeal and effectiveness of using outside systems, which puts Toyota at a disadvantage".
"They learned that they could not only engineer outside systems, they could also control the system inside them as well".
The proposed system is stand-alone and communicates wirelessly with outside systems hence can be used in monitoring different points in the power system.
The deal there is to eliminate more paper, and to generally accelerate the process, since the outside systems talk directly with VA systems.
One is the outside director system, and the other is the leadership rotation system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com