Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "outside classrooms" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to activities, events, or learning experiences that take place in locations other than traditional classroom settings.
Example: "The school organized a field trip to the museum, allowing students to learn outside classrooms."
Alternatives: "beyond the classroom" or "outdoor learning environments".
Exact(12)
Children are encouraged to talk constantly, inside and outside classrooms.
A survey of teachers revealed more wanted access to outside classrooms and facilities.
For instance, Sports Club/LA gyms provide wipes outside classrooms for patrons.
Because that signal could travel through walls, it would pick up static and conversations outside classrooms.
But this longstanding system for tracking children by academic ability for more effective teaching evolved into an uncomfortable caste system in which students were largely segregated by race and socioeconomic background, both inside and outside classrooms.
In the 1980s, he more or less invented the idea of the "adult learner", arguing that learning took place inside and outside classrooms, in formal and informal contexts, in workplaces and voluntary associations.
Similar(47)
Experience outside classroom teaching hours is an important means of rounding out a degree and preparing for life post university.
It has an outside classroom on the roof where rainwater is collected in the gap between paving stones to flush the toilets.
(Mr Van) "Thanks to your intervention, the students' learning activities are increased both inside and outside classroom, students' preparation at home and online.
The learning activities did not only occur inside the classroom but also outside the classroom.
Tim and I were very well looked after and, outside the classrooms, we were royally entertained.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com